Pediria uma orientação quanto ao hífen em três termos da rubrica de música: «forma sonata», «forma rondó» e «forma rondó sonata» (ou "forma-sonata", "forma-rondó" e "forma rondó-sonata"?).
Nos dicionários, encontro sonata e rondó como substantivos, jamais adjetivos. Em dicionário nenhum encontro "rondó-sonata", uma forma musical híbrida conhecida pelos melômanos e musicólogos.
Entretanto, no Houaiss eletrônico (v. 1.0, 2001), no verbete sonata, no comentário acerca da locução «sonata forma», lê-se «forma composicional clássica bitemática […]; forma sonata» (sem hífen). No mesmo dicionário, verbete forma, acepção «25: disposição dos elementos de uma peça musical […] modelo de composição», aparecem como exemplos «forma sonata» e «forma lied» (sem hífen).
No Novo Dicionário Eletrônico Aurélio (v. 5.0. 2004), verbete rondó, a acepção 4 prevê uso no sentido de «forma musical». Assim, rondó em si já significa «forma rondó», porém isso não afasta a prerrogativa de se lhe associar a palavra forma. Afinal, há ambiguidades, basta pensar em um movimento de concerto estruturado em rondó (aqui forma musical, não gênero do repertório).
Sinto-me inclinado a grafar "forma-sonata", "forma-rondó" e "forma rondó-sonata" porque em todos os casos ao menos dois substantivos se juntam para formar um novo significado, independente. Parece-me inafastável a independência visto haver sinfonias e aberturas operísticas feitas em forma-sonata (uma estrutura teórica, um esqueleto de construção). Ao mesmo tempo, há sonatas de todo alheias à forma-sonata. Desse modo, escapa-me o raciocínio a afastar o hífen, a não ser que caiba (ou se deva) considerar o aposto especificativo nesses casos todos, a exemplo de «espécie leão», «raça labrador». Talvez de acordo com tal lógica «forma sonata» apareça no Houaiss (grifando que lá não se encontre como verbete, mas sim em comentários de verbetes). Mesmo nessa hipótese ao menos “forma rondó-sonata” a mim parece necessitar de um hífen.
Peço desculpas pela longa exposição, que procurei reduzir ao máximo. Muito obrigado desde já.
Ouvi há pouco, na televisão, «esta quarta e quinta-feiras»? Fiquei a matutar no assunto...
Das três hipóteses seguintes, qual/quais consideram correcta/correctas?
a) «Esta quarta e quinta-feira»
b) «Esta quarta e quinta-feiras» (como foi dito)
c) «Estas quarta e quinta-feiras»
d) «Estas quarta e quinta-feira».
Já agora: «quinta-feiras» (partindo do princípio que a palavra, neste contexto, existe) deve escrever-se assim ou perde o hífen?
Como sempre, antecipadamente grato pela vossa resposta. Aproveito para desejar um feliz 2022 a toda a equipa.
[N. E. – Mantém-se a ortografia de 1945, adotada pelo consulente.]
Questiono como se escreve atualmente «mestre florestal», com ou sem hífen?
Tenho uma dúvida sobre «nó de pinho». Há hifens em «nó de pinho»? Por quê?
Outro detalhe, essa palavra composta não consta no Dicionário Houaiss (2009).
Muito obrigada!
Escrevendo-se pró-ativo, como se escreve "pró-ativamente"?
Com hifen ou sem hífen ("proativamente") e porquê?
Obrigada.
Considerando que os substantivos epicenos marcam apenas pares de animais, como são classificados, dentro do estudo dos substantivos, os termos que possuem a designação macho e fêmea, mas não são animais, como «tomada macho» e «tomada fêmea»?
No campo da informática em português, o termo "front-end" é deixado em inglês.
Como transpor então "micro front-end" para português?
Pode-se compor uma palavra com termos de línguas diferentes, ficando "microfront-end"? Não se tem de deixar a parte inglesa em itálico?
Muito obrigada pela vossa ajuda.
A cor deve escrever-se com hífen ("cinza-rato") ou sem hífen ("cinza rato")?
A grafia correta é "co-plantação" ou "coplantação"?
Tenho sido grandemente beneficiado com o conteúdo do Ciberdúvidas da Língua Portuguesa. Agradeço a dedicação dos colaboradores.
Tenho uma dúvida sobre uma palavra composta. Há um recipiente muito usado em procedimentos cirúrgicos e de enfermagem, a "cuba rim", uma cuba de formato curvo, que lembra a silhueta de um rim. Qual é a grafia correta dessa palavra?
"Cuba rim", sem hífen? Penso que deveria ser "cuba-rim", com hífen, pois o segundo elemento é um substantivo, mas não encontrei qualquer texto impresso na nova ortografia que usasse a expressão com hífen.
A palavra também não aparece nos vocabulários e dicionários que pude consultar.
Obrigado.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações