Não raro, ainda hoje, a língua é comparada a um ser vivo. Um aspecto dessa comparação diz respeito à diversidade. Tal como a biodiversidade, a diversidade linguística é tomada como um valor à partida. Daí até à defesa da promoção das línguas nacionais em países como Moçambique (com 41 línguas bantu, segundo o Ethnologue) vai um passo de anão. Mas quando a promoção das línguas nacionais passa pelo ensino destas em contexto escolar, várias perguntas emergem necessariamente: quem ensina, o que se ensina, com base em que gramáticas e com que regulação gráfica?
E, justamente, na Universidade Eduardo Mondlane, terá lugar, no próximo dia 15 de Setembro, o colóquio Português em contexto africano multilingue: em busca de consensos. O encontro tem por objectivo promover o debate público sobre o uso do português como língua materna em contexto multilingue, com particular destaque para o uso da língua portuguesa como língua oficial em Moçambique.
Do Vossa Mercê ao "Cê" o que vai de permeio? "Vomincê", "vassuncê", "você", "ocê"... Há projectos de investigação assaz originais, e este é seguramente um deles: Cê qui sabe: um caso de variação linguística, de Clézio Gonçalves, da Universidade Federal de Ouro Preto, Brasil. Trata-se do estudo das várias formas do pronome você ao longo do tempo e do espaço.
Vai decorrer, de 7 a 9 de Novembro, em Brasília, o II Simpósio Internacional sobre Multilinguismo no Ciberespaço, que reflecte o interesse crescente na aprendizagem de várias línguas por um mesmo falante, impulsionado pela contínua expansão de serviços na Internet e dispositivos tecnológicos.
As actualizações diárias do consultório do Ciberdúvidas regressam no dia 19 de Setembro. Mantemos entretanto no Facebook uma selecção dos mais relevantes conteúdos e novos textos aqui colocados em linha.